Language is the border

Solo existes si estas presente
Los ausentes Siempre Des existimos

I am happy to share this project published in Taper.
Taper is an online literary journal for computational poetry and literary art.
Each issue is edited by a collective.
This second issue, was curated by Sebastian Bartlett, Lillian-Yvonne Bertram, Angela Chang, Judy Heflin, and Rachel Paige Thompson.
A constraint was established: The core part of each poem — the HTML on the page after the header — could be no more than a tiny 2KB, 2048 ASCII characters.

Some how it was about Two,  2,  or tú

About “between_tongues_entre_lenguas”:

“Duality” or “two” implies a border between identities, a difference from the unity and a recognizable distention with the otherness. “Entre dos lenguas / Between two tongues” understands language as a unique and natural border between humans. It explores the semiotics of the word “two” coming from an array of 48 different languages, its mathematical representation as the number “2”, and the user interaction as another layer of language. As the poem advances, it mutates the structure of the sentences. The poem’s last screen shows a graphical division done as consequence of the constant interaction. Does “dos” equal “two” ? Maybe. It could be, if we present the same symbol. But it doesn’t matter if we don’t experience language between each other .
So, What happens “Entre dos lenguas” ? Maybe, it is an act of love, a willing to understand and communicate the other. Or it just dosn’t happens.
Language is the border.

This is the last version “Between_tongues_entres_lenguas”  for Taper:
Thanks Lillian and Angela for their support in this work

Single version of the work  :

Spanish

English 

One must live one must die : Can our love really be replaced

I wish I had a talking book
That told me how to act and look
A talking book that contained keys
To past and present memories
A talking book that said your name
So if you were gone, you’d still remain
More than a picture on a shelf
In imagination I could touch
A talking, talking book
I wish I had a talking book
Filled with buttons you could push
Containing looks and sights, your touch
Your feel, your breath, your sounds, your sighs
How much I’d bluster to ask it why
One must live and one must die
I wish I had a talking book
By my side so I could look
And touch and feel and dream, a look
Much bigger than a talking book
A taste of loving future and past
Is that so much to really ask
In this one moment’s time and space
Can our love really be replaced
By a talking book
Can our love really be replaced
By a talking book
Can our love really be replaced
By a talking book
Can our love ever, forever be replaced
Can our love ever be replaced
Can our love ever be replaced
(Can our love really be replaced)
By a talking book
Lou Reed 

 

A Talking book 

 

Traducción  dudosa
Vinchango

Yo quisiera tener un libro parlante

que me diga como actuar y ver

un libro parlante que contenga las llaves

a las memorias del pasado y presente

Un libro parlante que diga tu nombre

por si te has ido, puedas quedarte

Mas que la foto en el estante 

En la imaginación yo puedo tocar

Un parlante, un libro parlante

Yo quisiera un libro parlante

lleno de botones que pudiese tocar

conteniendo apariencias, visiones, tu toque

tu sentimientos, tu respiración tu sonidos y tus visiones

Cuanto podría fanfarronear para preguntar porqué

Uno debe vivir uno debe morir

Yo quisiera tenere un libro parlante

de mi lado para poder ver

y tocar, y sentir, y soñar, una visión

mas grande que un libro parlante

el sabor del futuro amado y pasado

es eso mucho pedir realmente

en este momento del tiempo y espacio

puede nuestro amor ser reemplazado

por un libro parlante

Puede nuestro amor ser remplazado

por un libro parlante

Puede nuestro amor ser remplazado

por un libro parlante

Puede nuestro amor ser remplazado

por un libro parlante

Puede nuestro amor siempre ,ser remplazado para siempre

puede verdaderamente nuestro amor ser remplazado

por un libro parlante 

 

 

Cover:

Cuneiform Tablet Babilonia | Umma, Ur III

WILBERFORCE EAMES BABYLONIAN COLLECTION.

NY LIBRARY

 

 

Notas sobre el seminario del Nuevo Arte de hacer libros: UC y la edición expandida .

 

Algunas notas del Seminario “El nuevo arte de hacer libros: Ulises Carrión y la edición expandida” llevado a cabo en el Reina Sofía el 21 septiembre, 2016. En el cual participaron : Guy Schraenen, Javier Maderuelo, Luigi Amara, Heriberto Yépez, Felipe Ehrenberg, Raúl Marroquín y Mario Bellatin.

Me quedó un buen sabor de boca: era para mi importante ver a Guy Schraenen y a Heriberto Yépez  sentados en la misma mesa. Por un lado, Guy Schraenen y Juan Agius tuvieron en su momento – a mayor o menor grado – la mayoría de las piezas de Ulises Carrión, entre ella el codiciado archivo The other books and so (OBAS). Por otro lado, es de conocimiento publico que todo el material al cual H.Y ha tenido acceso,  y el material publicado por Tumbona ediciones ha sido proporcionado, mayoritariamente, por J.A.

Entonces, me parecía esta mesa redonda, una representación simbólica entre ambas colecciones “primogénitas”  Una plática , un menester, un gesto . -¿Podría ser ? Y si fuese ¿Por qué no estaba J.A sentado en la mesa ?  ¿No lo habrían invitado, Habría rechazado la invitación?  o Simplemente no era de su interés para el Seminario –  Por otro lado, un tercer participante, Javier Maderuelo. El arquitecto español quien se ha estado encargado de curar el Archivo la Fuente – colección que ahora se resguarda a OBAS – ,  solo alimentaba mis teoría sobre el “gesto” .

Además, si bien no se puede negar que ha existido un vínculo laboral entre el coleccionista español y el escritor tijuanense.  Entonces, me preguntaba ¿ Hasta qué punto la separación total entre los coleccionistas primogénitos de la obra de UC – y sus verdades – habría afectado la voz del más prolifero narrador mexicano sobre Ulises Carrión?  Dos días después HY disipó mi duda durante una entrevista: él mismo afirmó que su trabajo no responde a intereses privados y que el mismo difiere con J.A  sobre distintas lecturas de Ulises Carrión. ¿ Cuáles son estas lecturas?

La historia de UC en México y su estudio no podrá evadir la figura de Heriberto Yépez.  De ahí la importancia sobre las fuentes, lecturas  y posiciones que él pueda disponer. De la dicótoma idea sobre  Ulises  de Joyce o Carrión el militante, Heriberto se expande a nuevas visiones. En la cara del artista mutante, existen varias voces e interpretaciones.

Por supuesto, otras historias más faltan de contar provenientes de otras fuentes importantes como de Martha Hellión, Marta Hawley o los distintos brotes de información que aún radican y en Amsterdam y México.  

Después, también me hubiese gustado ver personajes como Elika Ortega quien han sido una voz original para otro entendimiento de Ulises Carrión desde las humanísticas digitales.  En un momento pensé que el tema sería abordado por Javier Maderuelo al hablar sobre la literatura expandida. No fue así, JM cimentó el terreno al proporcionar ejemplos comparativos históricos, desde Mallarmé hasta los concretistas latinoamericanos o los españoles contemporáneos a Carrión, como José Luis Castillejo.  Todos estos ejemplos de textualidad en el espacio, son fundamentales para el entendimiento del texto en los ambientes electrónicos.  Tema ya desarrollado por Ortega, vinculandolo con la  obra de Carrión en “Que tiene que ver Ulises Carrión con las humanidades digitales.”   

Madurero define a Ulises Carrión como un escritor experimental  y no como artista visual. –Otra lectura más para el veracruzano –.  Dice, el legado de UC fue el de la expansión de la escritura en cultura occidental,  donde si bien UC no fue pionero en ningunas de sus prácticas –performance, mail art o artist book–  Su legado cultural es definido por las teorías, que soportan su trabajo práctico.

Agrega, donde el trabajo de Ulises fue seminal, es  para el entendimiento del “arte archivo “ siendo OBAS su pieza medular.

Al final de la ponencia, Madurero afirma que OBAS está vivo, al estar en contacto con otros  fondos  documentales en Archivo la Fuente.

Yo discrepo , pues me parece que la belleza de un archivo,  para llamarlo “vivo”,  radica en su posibilidad para continuar creciendo: adquiriendo nuevas obras o/e interactuando con el público (creando relaciones “inmateriales” ) Entonces, es de participación infinita, donde Ulises Carrión fuese “seminal” : como jardinero del bosque o ingeniero del sistema orgánico.

Por otro lado, no estoy seguro el objetivo de OBASA hubiese sido el de crecer al infinito – de haberlo sido, habría instrucciones muy precisas sobre el criterio de su selección–; sin embargo, no me hubiese sorprendido,  pues me parece la  búsqueda de Ulises Carrión no era sobre los objetos; sino las estructuras. La capacidad de crear sistemas que funcionen en un momento y espacio con funciones simples y exactas.  

Desde esa perspectiva, si OBASA no puede crecer y ser una obra participativa: entonces es un archivo muerto dentro de una colección privada;  donde la curaduría es tan importante como los vinilos a un DJ

¿Cual es el futuro que le espera esta nueva colección  del Archivo la Fuente?

Personalmente, me hubiese gustado más escuchar sobre la relación que Maderuelo ha tenido armando el Archivo la Fuente,  la cual ha conglomerado todas las colecciones ” primogenitas” de Carrión .  Además de ser colección única  basada en explorar la idea de la materialidad en el lenguaje durante el S.XX.

screen-shot-2016-10-03-at-6-06-59-pm
Felípe Erehemberg on line , mandado a chingar a su madre la enfermedad .

 

Por otro lado, ver amigos encontrados en la misma mesa como Raúl Marroquín y Felípe Ehrenberg – a quién he tenido el gusto de entrevistar de manera separada previamente.–  Me causó mucha gracia. Por supuesto, es la carisma que emerge de ambos. También por las fisuras, que sus propias declaraciones causan sobre el entendimiento de la historia de  UC, por ejemplo: Si Ehrenberg introdujo a Carrión en las prácticas del libro de Artista o sí el invento el término; o si Raúl se robó el diamante posteriormente al perfomance del “El robo del año “; o sobre la influencia de Michael Cardená  para introducción de Ulises dentro de las artes visuales en Amsterdam; o la influencia del  Catalán Fray Bartolomé…. Pues es que les creo todo.  Pero, también les creo nada. Sin desmeritar las verdades propias, la plástica sobre manipulación de la Realidad enriquece el entendimiento sobre “Ulyses”:  las memorias rotas, los archivos encontrados y demás registros . –Y por supuesto,  nuestra propio entendimiento–   

¿Quién es Ulises Carrión? Las millones de bocas se responden unas a la otras, algo que sólo él mismo Ulises podría responder; los demás sólo vemos reflejos. Claro, leémos  y gozamos  los registros de sus obras – o nos hacemos presente en ella – ; pero en este espacio distante, es breve nuestro mirar sobre una totalidad que apreciar.

Guy comentó que él hubiera hecho un encuentro con sólo amigos de Ulises.  ¡Yo apoyo esa idea ! Me gustaría verlo sentado a él, a Martha Hellion y a Juan Agius en la misma mesa. Quiero escuchar a Raúl, a Felipe, a la otra Marta y los chicos de bookiwokie. Quiero ver a Max Bruinsma, a Tineke y la gente De Appel –  y todos los que me falten! – Espero sean invitado todos amigos desconocidos de Ulises –Que no eran parte del mundo del Arte –. Quiero ver a las nuevas generaciones, descifrando a Ulises, en México, Holanda y el mundo.

Hay que celebrar los múltiples Ulises,  la diversidad de amigos que él mismo logró tener.  Y continua sumando de manera póstuma, globalmente.  Informados, pero en movimiento, como una alegoría a las ideas.

Los mil y un Ulises Carrión, la riqueza de su obra mutante y vida errante, ya es guardada en nuestro entendimiento sobre él: en base a registros, chismes, rumores, memorias, sueños, experiencias  y de más pensamientos.  

Las colecciones no pueden guardar lo inmaterial: eso solo le pertenece a Nadie. Las colecciones guardan objetos, representaciones.– Así ha sido siempre  y seguramente así será.–

La experiencia es nuestra.

Ulises es un libro en blanco. El actor silencioso detrás del performance.

 

*Espero poder subir más video grabaciones , pronto .

La tortuga va por el Agua

Revista Tantágora.

 

 Para Jorge G. Colmenares  

La tortuga va por el agua  es una  ilustración interactiva. La idea primordial  de este objeto electrónico es vincular los gráficos y las acciones como una experiencia total  o   Un mensaje “Concreto”. [1]

Me da mucha felicidad por un lado pues parte primordial de trabajar con Tantágora  era explorar esta dimensión interactiva . Hubo creo tres ejercicios  primordiales: “La tortuga va por el agua “,   “Los  amantes ”  y “Ojo como palabra ”  .  Cada una de estas ilustraciones explora  distintas cualidades  del medio o mutaciones historicas del  lenguaje.   ( ej, rebus  en un gif animado )  Lo más  importante  era poder  vincular los distintas medias en una sola textualidad.

Quedan muchas exploraciones que realizar , espero  poder continuar

No soy un muy bueno escribiendo código y por eso me fascino  clavarme  y aprender más:   Esta ilustración se  generó con HTML y Java .

Las fábulas que ilustre para la revista Tantágora – durante  este ultimo número- me han recordado mucho a mi familia materna, a mis tíos y mi madre . Los  Colmenares  son  una familia muy divertida, muy dulce  y extremadamente  simpática . Uno  de mis tíos, Maylo,  asegura ser más español que Benito Juarez ;  Se auto denomina único Naco nacido en Galicia – aunque sus hermanos oaxaquitas no lo sepan –  Ni nadie mas en la familia 🙂

Cierto es que de alguna manera  estas enseñanzas  orales del sur de España, tiene una herencia y repercusión mí familia .Y  estoy seguro que de igual manera  en la de un chingo de Mexicanos.  Siendo así el proyecto de  Anselmo José Sánchez Ferra,  de recuperar  y comparar  distintas  versiones  provenientes de la oralidad  de Española me trasciende el espacio sonoro  y también geográfico.

Muchas gracias a  Roser , Irene  Orion y demás  equipo de  Tantagora  por  invitarme a colaborar todo este año .Un placer trabajar con todos  ustedes .

La  interacción  aquí

 

letters_tortuga

[1]Me refiero de esta manera pues es una exploración basada en el manifesto sobre la poesía concreta de Augusto de  Campos

 

Immersion media project: how to miss the present .

Inmersion media project 

Que chingón proyecto para  la visualización de data .  Fue encantador  ver todos mis mails y las distintas relaciones  que entre ellos guardan. En ambos gráficos sólo están mostrando periodos  muy determinados, sin embargo, cuando la toma se hace general de todos los mails guardados– y sepan que yo no borro nada – . Los puntos se diseminan , las conexiones son menos claras,  más  abiertas .  Por el contrario cuando el tiempo es mas corto,  las relaciones son mas claras  así como  la concentración  de los mismos.
Aquí pueden ver los nombres de las personas como  etiquetas  para abrir  latas o tirar bolsas.  Sustantivos . Palabras. Palabras y Palabras .  Que sentido?
La memoria es un eco de conexiones, pero  ninguna de ellas  tiene  sentido, sin la experiencia . La información, se las regalo.

Lovely data visualization project.  It was enchanteur  to visualiza all my emails and the relation between them.  In both example. These pictures  are  showing  periods of time.  As this period  is bigger the relation  between the nodes  is disseminated , also the nodes became  smaller. In contrast , when the time is smaller, the relation  between the nodes   are more clear, as well  the size  of the nodes is bigger. The particles of information gather together .

Here  we can see name of people  as labels  sticked  in your favorite soup can. Substantives, Words Words Words . More words as labels , encapsulating  your name and story .
The memory  is an echo done by links, but what is  the sense with out the experience.  Take  as present  the information, I prefer the experience.

Maybe I should so some drawing with all  this   information  ha .

 

Screen Shot 2016-02-15 at 11.41.49 PMScreen Shot 2016-02-16 at 3.39.15 PM